التسميات

الاثنين، 10 فبراير 2014

إعجاز جديد في القرآن .. الأسماء المُعربة ..!
تجميع وتقديم وتقصي الأخ أحمد عبد الله منتدى التوحيد ..

الأسماء الهيروغليفية (مصر) (طورسيناء) (موسى) ..

1- "مصر" لفظة عربية لا ريب... مصر هي البلد التي سماها أهلها في تلك الحقبة بـ "تاوي" أي "الارضان" بالمثنى… ولعل التثنية تعود للتعظيم والتفخيم ليكون أصل المعنى ان مصر هي الارض... ونجد ان لفظة "الارض" في مواضع عدة من القرآن- في قصة يوسف وفي قصة موسى عليهما السلام- لا يمكن إلا ان تشير ل"مصر" أو قل ل "تاوي" ولا يصح إسقاطها على أي معنى آخر… من الامثلة الكثيرة نختار:

(وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ ()قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَائِنِ الأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ ()وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاء نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاء وَلاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ )سورة يوسف 


لا بد ان الخزائن هي خزائن مصر تحديدا لا كل الارض... وكذلك تمكين الله ليوسف عليه السلام في مصر لا الارض جمعاء 

(قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَؤُلاء إِلاَّ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا ()فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا )سورة الاسراء 

طبعا يريد ان يستفزهم من مصر لا من كل الارض (1)

2- طور سيناء والذي سماه القرآن ايضا " طور سينين "... "سينين" لفظة انفرد بها القرآن … فهي اما جمع مذكر سالم للفظ "سين" أو انها ذات اللفظة منونة – سينٍ- مع اشباع الكسرة التي تؤول إلى ياء على المجانسة بين رؤوس الآي... وما يرتاح له القلب في هذا التفسير قول الله :
(وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ ()إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلا تَتَّقُونَ ()أَتَدْعُونَ بَعْلا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ()اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ ()فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ()إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ()وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ ()سَلامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ)سورة الصافات 
واصل إل ياسين هي إلياس..
. 
"سين" هذه تلمسها في "شن" الهيروغليفية... وقد وصلت إلى العبرية بالسين التي تخالف بين السين والشين… و"شن" هي الشجرة هيروغليفيا... فانظر الترادف في الآية بين سيناء والشجرة …
(وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ ) المؤمنون 

ناهيك ان سيدنا موسى عليه السلام تلقى الوحي في هذا الطور … فنذكر قول الله جل جلاله عن الموقع الدقيق: 
(فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي مِن شَاطِئِ الْوَادِي الأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ) سورة القصص (2)

3- موسى عليه السلام… اسم يضم عجبا إلى عجبنا عبر تصحيح القرآن لخطأ التوراة الفادح في تفسيره... كتبة التوراة قد اعادوا لفظ "موسى" أو بالاحرى "موشيه" إلى العبرية… يعني "عصفوران بحجر واحد"... خطأ مركب من وجهين:

أ- الذي سمى موسى عليه السلام بحسب العهد القديم هي ابنة فرعون…فتستغرب كيف لفتاة تنطق بالهيروغليفية ان تسمي ابنها الجديد باسم عبري!!!!... ناهيك عن استعباد الاقباط – أي سكان مصر كما مر بك – لبني اسرائيل بحسب الكتاب ذاته... افتسمي ابنة فرعون ولدها بلغة عبيدها؟!

(ولما كبر الولد جاءت به إلى ابنة فرعون فصار لها ابنا، ودعت اسمه موسى وقالت: إني انتشلته من الماء ) سفر الخروج (3)

ب- "موشيه" عبريا هي على صيغة الفاعل لا المفعول... وهي من جذر يحمل معنى "نشل"... فموسى عليه السلام بحسب اللفظة هو الناشل من الماء في حين انه بحسب السياق التوراتي هو نشيل الماء... تناقض يجد علماء التوراة عناء في ازالته عن كتابهم... ويزيدك عجبا تخبط بعضهم في رد المعنى إلى انه ناشل بني اسرائيل من مصر لتصطدم بأن المسمية هي ابنة فرعون... انى لها ولابيها ان يقبلوا باسم يهدد استعبادهم لبني اسرائيل؟!... بل ويربون صاحبه في قصرهم؟!!... انى لها ان تتنبأ؟... ولماذا نهرب من سياق النشيل الحاضر يوم التسمية إلى الناشل المستقبلي؟!

فكيف فسر القرآن اسم موسى عليه السلام ؟ 

لقد اعاد الاسم إلى أصل لغته… أي الهيروغليفية... أمر منطقي عندما تعلم ان الذي انتشله من الماء هي السيدة آسية زوجة فرعون هيروغليفي اللسان … امرأته آسية بحسب القرآن والسنة… وليست بابنته كما في العهد القديم... أما معنى اسم موسى عليه السلام فهو "وليد" أو "ولد"عربيا …اسم ليس بغريب عن اسماع العوام في عصرنا هذا … فلست بحاجة إلى دراسة الهيروغليفية لتعلم ان "موسى" كلفظة تجد لها صدى في "تحتمس" أي وليد تحوت أو ولده… لا ابنه لأن الابن في الهيروغليفية هي "سا"... 
فسبحان من قال: 
(وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لا يَشْعُرُونَ ) القصص 9 

(فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ()أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ () قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ) سورة الشعراء 
فيستدرك موسى عليه السلام على فرعون ويفحمه: (وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ) 
أي اعجاز ينتظر الملحد بعد هذا... سبحان الله! (4)


----------------------------------------------------------
(1) كان الكاتب رؤوف أبو سعدة- بفضل الله- سباقا إلى كشف النقاب عن أصل تمسية Egypt في اللغات الاتينية… لا علاقة لذلك بموضوعنا ولكنها معلومة مهمة يستثقل المرء ان يخفيها… Egypt هذه هي في اليونانية Aigyptos قد اشتقت بطريقة ما من الفعل agapo أي احب... فمصر إذا هي المحبوبة... أو أرض الأحبة…أو أرض المحبوب… واقول أنا احمد عبدالله... والله يعلم ما في قلبي... اني أحب إخواني المصريين واللهجة المصرية حبا جما واشهد لهم بعملهم الدعوي الجبار- الالكتروني منه على الاقل- فجزاهم الله كل خير… واهمية المرور على هذه المعلومة تعود للاشارة إلى ان لفظة "القبط" العربية قد جاءت من Aigyptos اليونانية… وهي تسمية لسكان الارض جميعا وإن اختلط علينا الآن اطلاقها على النصارى…

(2) الذي لاحظته شخصيا…ولا ادري مدى صوابيته... ولا ادري ان كان الكاتب قد لفت قارئه اليه… ان القرآن قد يذكر لك الاسم بالنطق الشائع ولكنه يعود بك في التفسير إلى أصل المعنى … فسيناء اكثر شيوعا بالسين العبرية من الشين الهيروغيلفية... تمام كما في لفظ "الانجيل" بحسب شيوعها في اليونانية إلى يومنا هذا على الرغم من عبرية اللفظة التي تفتقد "النون" والتي فسرها القرآن بحسب اصلها العبري لا اليوناني الشائع…

(3) عد إلى موضوعنا لتعلم كيف يخبرنا العهد القديم ان فلان اسمه كذا لانه كذا كموسى وإبراهيم عليهما السلام بل ويبتكر الاقاويل في ذلك كما في يعقوب عليه السلام ... اسلوب مخلتف تماما عن روعة القرآن الذي فسر لنا الاسماء بطريقة لا تخدش انسياب السياق! فيا لها من روعة !!!

(4) قد اخطأ بعض الاخوة في تفسير اسم موسى عليه السلام بـ "ابن الماء" انطلاقا من ان "مو " الهيروغليفية تعني الماء في حين ان "سا " تعني الابن... وذلك لأن المضاف والمضاف اليه في هذه اللغة هي على ذات الترتيب في اللغة العربية… ف" ابن الماء " هيروغليفيا هي -كما اتوقع- أو على الاقل قريبة من "سا مو" وليس "موسى"... والله اعلم